Skip to main content
Page Summary:

The text discusses the types of statues made for gods, heroes, and notable figures. It explains the different terms used in Latin and Greek for these representations, based on their subjects and the materials used. The text also clarifies how statues differ from other forms of portrayal, which capture outlines on flat surfaces.

Image of Original Page
English Translation of this page:

Of the Human Figure.

Ordinarily, they would have appeared too small when placed on a raised monument, but this supernatural grandeur gives them more dignity and majesty.

The statues dedicated to the gods, whether ordinary in size or larger, were called by the Latins 'simulachra', idols: such are those of Mars, Venus, Minerva, Cupid, Good Faith, Fortune, and other deities that do not conform to our body's ordinary form. Statues for heroes or demigods were called 'éiuvres', meaning crafted with a chisel, or by removing material, as is done with figures in marble, stone, wood, etc. This name was originally given to all statues in general, especially those of Egyptian deities.

The statues of kings were called ανδριατες, statues: those of sages, ανδρες, similitudes: those erected for people of merit, or who rendered essential service to the Republic, πορτρα, humana. They gave the name ανφιγας, ad similitudinem expressæ, to figures whose facial features were likenesses, whether in sculpture or painting: the Latins called them by the general name imagines, likenesses. Attempts were made to find particular names for other statues; unless one wishes to call them all effigies, representations. For the word figure only suits the outline of a man, a horse, or any other thing traced on a flat surface.

In the times of Homer, the Greeks called them ςραματα,

Translation Notes:

- 'simulachra' refers to idols or representations of the divine.
- 'éiuvres' are works crafted by carving or removal of material.
- 'ανδριατες' and 'ανδρες' refer to statues of kings and sages, respectively.
- 'πορτρα' refers to portrayals or depictions of people of merit.
- 'ανφιγας' and 'ad similitudinem expressæ' refer to representations with likenesses.